Up Problem
No Up-Start (Elevator remains at floor)
Low pressure relieve valve setting.
Increase the setting (see page 9).
Motor no-load current (E2-03) setting is too high (Check output current àU1-03).
Correct no-load current (E2-03) setting (see page 23).
V/f parameter settings (E1-08 & E1-10) are incorrect (Check output current àU1-03).
Lower E1-08 & E1-10 settings.
Failure with the connections of the temperature converter or insufficient power supply
Correct the connections or replace the power supply (12Vdc to 35Vdc).
Überdruckventil-Einstellung zu gering
Einstellung vergrößern (siehe Seite 9).
Motor-Leerlaufstrom (E2-03) ist zu hoch eingestellt (Ausgangs-strom überprüfen àU1-03).
Korrigiere Leerlaufstrom-Einstellung (E2-03) (siehe Seite 23).
V/f Parametereinstellung (E1-08 & E1-10) sind falsch (Ausgangs-strom überprüfen àU1-03).
Parameter E1-08 & E1-10 kleiner einstellen.
Fehlerhafte Verdrahtung zum Temperatursensor oder unzureichende Versorgungsspannung
Verdrahtung oder Versorgungs-spannung überprüfen (12Vdc bis 35Vdc).
Up-Start, but no Full Speed
Torque gain (P8-02) is low
Increase P8-02 setting. Increase P8-02 value by 10% at a time
Torque reference value is too high (incorrect empty car teach run)
Repeat empty car teach run or decrease P3-10 by 10%
Drive is overloaded and settings for overload function is incorrect
Set L3-01=1
Limit car load or select bigger drive
Reduce speed
Limit car load
Change the motor
Drehmomentverstärkung (P8-02) ist zu niedrig.
Wert für P8-02 erhöhen. Wert für P8-02 schrittweise um 10% erhöhen.
Drehmomentreferenzwert ist zu hoch (fehlerhafte Lernfahrt).
Lernfahrt wiederholen oder P3-10 um 10% vergrößern.
Umrichter arbeitet im Überlastbereich und die Überlastfunktion ist nicht korrekt eingestellt.
L3-01=1 setzen.
Beladung verringern oder größeren Umrichter einsetzen.
Motor bringt keine Leistung.
Geschwindigkeit reduzieren.
Beladung verringern.
Austausch des Motors.
Up-Start too hard
Incorrect temperature measurement
Check temperature sensor & converter installation
Make sure temperature converter has power (12 to 35V DC)
Make sure temperature sensor dipped in the oil
Check if value for analogue input bias (H3-04) is set correctly
Increase P8-01 value by 10% at a time
Wrong temperature reference (P3-16)
Check temperature reference (P3-16) and compare with the actual one (U7-02)
Falsche Temperaturmessung.
Überprüfen des Temperatursensors und des Temperaturmessumformer-anschlusses.
Liegt die Versorgungsspannung an (12 bis 35V DC)?
Ist der Temperatursensor im Öl?
Ist der Wert für den analogen Eingang (H3-04) richtig gesetzt?
P8-01 Wert schrittweise um 10% erhöhen.
Falsche Temperaturreferenz (P3-16).
Temperaturreferenz (P3-16) mit der tatsächlichen (U7-02) vergleichen.
No deceleration into levelling speed
Low start-dwell time (P6-02)
Increase start dwell time (P6-02).
Too high leakage frequency
Reduce leakage frequency (P3-07) by 20%
(P3-07)
Too small start dwell ramp
Increase start dwell ramp 0.5Hz at a time
(P6-01)
Unzureichende Wartezeit (P6-02).
Wert der Wartezeit erhöhen (P6-02).
Zu hoher Wert des Leckverlusts (P3-07).
Frequenzwert des Leckverlusts um 20% verringern (P3-07).
Zu kleine Wartezeit an der Startrampe (P6-01).
Wert der Wartezeit schrittweise um 0.5Hz erhöhen.
Levelling too fast
Motor contactors open too early
_gblay motor contactors opening time by approx. 1 second.
Base block signal is closed too early
_gblay base block signal closing time by approx. 1 second.
Reduce C1-02 and/or C2-03 and C2-04 deceleration path parameters or increase switch distance to reach leveling travel.
Stop dwell time is too short
Increase parameter P6-07 by 20% at a time.
Leveling control upper limit is too high.
_gbcrease P7-05 by 0,5Hz at a time while P7-05 > P3-04.
Motorschütz öffnet zu zeitig.
Motorschütz soll ca. 1s später abschalten.
Signal für Endstufensperre kommt zu zeitig.
Signal ca. 1s später schalten.
C1-02 und/oder C2-03 und C2-04 reduzieren. Oder Abstand der Schachtschalter erhöhen, damit Schleichfahrtgeschwindigkeit erreicht werden kann.
Wartezeit zum Anhalten ist zu kurz.
Parameter P6-07 schrittweise um 20% erhöhen.
Schleichfahrtgeschwindigkeits-grenze ist zu hoch.
P7-05 schrittweise um 0,5 Hz verringern (Achtung! P7-05 > P3-04)
_gbceleration into levelling speed but overtravel of floor level
Insufficient deceleration time compensation before deceleration.
Increase parameter P8-05 carefully in steps of 0.02.
Unzureichende Kompensierung der Abbremszeit während der Abbremsung.
Parameter P8-05 vorsichtig in Schritten von 0.02 erhöhen.
Bypass-pressure not adjustable
Incorrect torque references.
_gbcrease values, set in P3-11 (for Inter-mediate Speed) or P3-12 (for Inspection Speed) in small steps.
Falsche Drehmomentreferenz.
Parameter P3-11 (Zwischengeschwindigkeit) oder P3-12 (Inspektionsgeschwindigkeit) in kleinen Schritten verringern.
Elevator stops before reaching the floor (no levelling)
Drive too heavy loaded for the given car load.
Limit car load or select a bigger drive.
_gbceleration path ramp (C1-02) is too high or s-curves (C2-03 & C2-04) times are too low.
Change deceleration path parameters accordantly.
Aufzugslast verringern oder einen größeren Umrichter einsetzen.
Die Zeit der Abbremskurve (C1-02) ist zu groß und S-Kurven (C2-03 & C2-04) sind zu klein.
Parameter entsprechend ändern.
No Up-Start (Elevator remains at floor)
Broken power connection to the temperature converter.
Correct the power connection
Wrong wiring of the temperature converter.
Correct wiring (See page 14)
Spannungsversorgung des Temperaturmessumformers ist unterbrochen.
Spannungsversorgung anschließen.
Falsche Verdrahtung des Temperaturmessumformers.
Verdrahtung korrigieren (siehe Seite14).
Up-Start, but no Full Speed
Leveling recovery upper limit (P7-05) is lower than leveling speed (P3-04)
Increase P7-05 parameter
_gbcrease leveling speed frequency when P3-04 > 20Hz.
Obergrenze der Wiederaufnahme der Schleichfahrt (P7-05) ist niedriger als die Schleichfahrtgeschwindigkeit (P3-04).
Parameter P7-05 erhöhen.
Schleichfahrtgeschwindigkeitsfrequenz verringern wenn P3-04 > 20Hz.
Up-Start too hard
Check speed frequency references.
Make sure that P3-01>P3-02>P3-03>P3-04 or P3-04>P3-07xP6-05 or P3-04>P3-07xP6-06.
Check if temperature converter is connected correctly.
Correct the connection and repeat teaching.
Die Geschwindigkeitsreferenzen sind zueinander nicht plausibel.
Sicher stellen dass P3-01>P3-02>P3-03>P3-04 oder P3-04>P3-07xP6-05 oder P3-04>P3-07xP6-06 ist.
Überprüfen, ob Temperatur-Konverter richtig angeschlossen ist.
Verbindung korrigieren und Lernfahrt wiederholen.
No deceleration into levelling speed
Parameters were set outside the possible setting range.
Press "enter" to see the improperly set parameter and correct it.
Die Parameter sind außerhalb des zulässigen Bereichs.
Enter drücken, um den unsachgemäßen Parameter anzuzeigen und zu korrigieren.
Levelling too fast
Auto-tuning was attempted without connecting the motor or motor contactors are not closed.
Connect the motor or correct the contactor layout. To reset the error switch off the drive about 30s and switch it on again.
Auto-Tuning wurde gestartet ohne den Motor anzuschließen bzw. Schaltschütz nicht angezogen.
Motor anklemmen bzw. Schaltschütz überprüfen. Umrichter 30s ausschalten, um Fehler zurückzusetzen.
enceleration into levelling speed but overtravel of floor level
Pump pulsations resonates with the natural frequency of the elevator structure.
Change the pump with a higher or lower flow or use a pulsation damper (refer to spare part list; Annexure 1 and 4).
Die Pumpe (Drehzahl) arbeitet im Bereich der Eigenfrequenz der Auszugsstruktur.
Pumpe mit höherer oder niedriger Drehzahl verwenden oder einen Pulsationsdämpfer einsetzten. (siehe Ersatzteilliste im Anhang 1 und 4).
Bypass-pressure not adjustable
Leveling run after deceleration is longer than 60s.
Check lift controller signaling sequence
Make sure speed compensations are done accurately.
Incorrect input data and incorrect basic calculations.
Incorrect empty car teach run procedure.
Die Dauer der Schleichfahrt ist länger als 60s.
Steuersignale überprüfen.
Sicherstellen, dass die Geschwindig-keits-Kompensationen korrekt gemacht wurden.
Falsche Werte eingegeben und falsche Grundberechnungen.
Falsche Vorgehensweise bei der Lernfahrt.
Elevator stops before reaching the floor (no levelling)
Check the deceleration path parameters
Reduce C1-02 and/or C2-03 and C2-04 deceleration path parameters or increase the switch distance in the shaft.
Run (S1) and Speed selection (e.g. S4) signals are swapped.
Die Abbremsparameter sind falsch definiert.
C1-02 und/oder C2-03 und C2-04 reduzieren. Oder Abstand der Schachtschalter erhöhen, damit Schleichfahrtgeschwindigkeit erreicht werden kann.
Steuersignale für Betrieb (S1) und für die Geschwindigkeits-auswahl (z.B. S4) sind vertauscht.
Steuersignale richtig ansteuern.
Elevator stops before reaching the floor (no levelling)
The drive is at alarm or program mode.
Trace the cause, remove it and press reset button to cancel the alarm.
Check if signaling from controller to the drive is correct.
Verify the controller signal wiring.
_der Umrichter befindet sich im Alarm Modus.
Fehler suchen, den Fehler beheben und anschließend Reset drücken.
Steuerleitungen unterbrochen oder falsch angeschlossen.
Down Problem
No Down Start
Solenoid D not energized or voltage too low.
Lift coil to check magnetic pull. See A below.
Adjustment 6 turned in too far.
Adjustment 8 turned out too far.
Turn in adjustment 8 cautiously.
Attention: Danger of traveling through
O-Ring UO on Down Valve X is leaking.
Change O-Ring àsee EV Spare Parts List.
Magnetspule D ohne Strom oder zu wenig Spannung.
Elektrische Anlage prüfen. Siehe Vermerk A.
Drossel 6 zu wenig geöffnet.
Drossel 8 vorsichtig eindrehen.
Achtung: Gefahr des Durchfahrens nach unten.
O-Ring UO am Senkkolben X undicht.
O-Ring wechseln à siehe EV Ersatzteilliste.
No full speed
Solenoid C not energized or voltage too low.
Lift coil to check magnetic pull. See A below.
Adjustment 7 turned in too far.
Down Valve flow guide X too small.
Check insert size (see flow guide charts page 6)
Magnetspule C ohne Strom oder zu wenig Spannung.
Magnetspule C anheben um magnetische Kraft zu testen. Elektrische Anlage überprüfen. Siehe Vermerk A.
Einstellung 7 (Vollgeschwindigkeit) zu wenig geöffnet.
Einstellung 7 weiter öffnen.
Einsatzgröße Senkkolben X zu klein.
Einsatzgröße überprüfen (siehe Tabelle EV-Prospekt Seite 6).
No down levelling. Elevator stops before floor leve
Solenoid C and D reversed.
Lift coil to check magnetic pull. See A below.
Check electrical connections
Adjustment 9 turned in too far.
Turn out adjustment 9 to about 0.05 m/s leveling speed.
Spring 9F in adjustment 9 is broken.
Replace adjustment 9 complete.
Magnetspule C und D vertauscht.
Magnetspulen anheben, um magnetische Kraft zu testen oder dann tauschen (C+D). Siehe Vermerk A.
Magnetspule D ohne Strom oder zu wenig Spannung.
Elektrische Anlage überprüfen. Siehe Vermerk A.
Einstellung 9 zu weit eingedreht.
Einstellung 9 herausdrehen, auf ca. 0,05m/s Schleichfahrt-geschwindigkeit einstellen.
Feder 9F in Drossel 9 ist defekt.
Feder an Drossel 9 ersetzen.
No down levelling. Elevator travels though floor leve
Adjustment 8 turned in too far. Filter of adjustment 8 blocked or adjustment 8 is damaged.
Turn out adjustment 8 about ½ turn.
Adjustment 9 turned out too far.
Turn in adjustment 9 to about 0.05 m/s leveling speed.
Solenoid valve C: Dirt or damage between needle DN and seat DS.
Clean or change needle and seat.
Inner O-Ring FO on flange 7F is leaking.
Change O-Ring à see EV Spare Parts List.
Drossel 8 zu weit eingedreht. Filter von Drossel 8 verschmutzt oder Drossel 8 defekt.
Drossel 8 etwa ½ Drehung herausdrehen.
Drossel 8 tauschen.
Einstellung 9 zu weit aufgedreht.
Einstellung 9 hineindrehen, auf ca. 0,05m/s Schleichfahrt-geschwindigkeit einstellen.
Magnetventil C verschmutzt oder Magnetnadel DN und Sitz DS beschädigt.
Magnetnadel und Sitz reinigen oder austauschen.
Innerer O-Ring FO am Flansch 7F undicht.
O-Ring wechseln à siehe EV Ersatzteilliste
Elevator sinks quickly (only full speed)
Solenoid D is tight enough
Adjustment 8 is turned in too far
Turn out adjustment 8 app. ½ turn
Solenoid C is dirty and blocked; no function.
Adjustment 8 turned in too far.
Turn out adjustment 8 about ½ turn.
Magnetventil D-Rohr nicht fest angezogen.
Magnetventil D-Rohr fester anziehen.
Drossel 8 zu wenig geöffnet.
Drossel 8 um etwa ½ Drehung herausdrehen.
Magnetventil C durch Verschmutzung keine Funktion.
Magnetnadel und Sitz reinigen oder austauschen.
Einstellung 9 durch Verschmutzung keine Funktion.
Drossel 9 reinigen oder tauschen.
Elevator sinks slowly due to inner leakage (Relevelling)
For possible down leakage points, see "Technical Documentation System Leakage".
Replace one seal at a time and test before proceeding to the next point of possible leakage, if still necessary.
Solenoid valve D: Dirt or damage between needle DN and seat DS.
Clean or change needle and seat.
O-Ring XO of Down Valve X is leaking.
Change O-Ring à see EV Spare Parts List.
When Down Valve is compensated, replace Down Valve.
O-Ring VO of Check Valve V is leaking.
Change Check Valve à see EV Spare Parts List.
O-Ring WO of Leveling Valve W is leaking.
Change O-Ring à see EV Spare Parts List.
Inner O-Ring FO on flange 4F is leaking.
Change O-Ring à see EV Spare Parts List.
O-Ring HO of Manual Lowering H is leaking.
Mögliche Senkleckagen-Ursachen siehe "Technische Dokumentation Interne Undichtigkeit".
Eine Dichtstelle ersetzen, bevor zur nächsten möglichen Leckage-Stelle weitergegangen wird.
Magnetventil D verschmutzt oder beschädigt zwischen Magnetnadel DN und Sitz DS.
Magnetnadel und Sitz reinigen oder austauschen.
O-Ring XO am Senkventil X undicht.
O-Ring wechselnà siehe EV Ersatzteilliste.
Falls der Senkkolben kompensiert ist, den Kolben ersetzen.
O-Ring VO am Rückschlag-Ventil V undicht.
Rückschlag-Ventil wechseln à siehe EV Ersatzteilliste.
O-Ring WO am Stößel-Ventil V undicht.
O-Ring wechselnà siehe EV Ersatzteilliste.
Innerer O-Ring FO am Flansch 4F undicht.
O-Ring wechselnà siehe EV Ersatzteilliste.
O-Ring HO am Handablass H undicht.
Elevator sinks due to inner leakage of auxiliary equipment
HP: Hand pump is leaking.
Remove suction tube and observe if hand pump leaks.
Replace complete hand pump.
HX/MX Adjustment 8M turned in too far.
HX/MX: Down valve 9M is leaking.
Clean or change needle and seat.
Dirt or damage between the needle DN and seat DS.
HX/MX: O-Ring XO of Down Valve YM is leaking.
Change O-Ring à see EV Spare Parts List.
HX/MX: Manual Lowering is leaking (HX/MX).
Contraction of oil during cooling especially from 35°C or above.
Consider oil cooler if hot oil is a problem.
Saugrohr entfernen und nachsehen, ob Handpumpe leckt. Handpumpe ersetzen.
HX/MX: Drossel 8M zu weit eingedreht.
HX/MX: Drossel 9M undicht. Schmutz zwischen Nadel DN und Sitz DS oder beschädigt.
Magnetnadel und Sitz reinigen oder austauschen.
HX/MX: O-Ring XO am Senkventil YM undicht.
O-Ring wechselnà siehe EV Ersatzteilliste.
HX/MX: Notablass undicht.
Kontraktion durch Ölabkühlung, besonders bei Öltemperaturen über 35°C.
Eventuell Ölkühlung vorsehen.
! Valves are already adjusted and tested. Check electrical operation before changing valve settings. Test that the correct solenoid is energised, by removing nut and raising solenoid slightly to feel pull.
A** For checking the operation of the solenoids, remove the top nuts. By lifting the coils a few millimeters, the magnetic pull of the coil can be felt. For testing, the operation of the elevator car can also be controlled by lifting and replacing the coil.
If the coil gets too hot, the coil has to be mounted onto the solenoid and the following adjustments have to be carried out on normal travels from floor to floor.
Standard settings: Adjustments 7 & 9 approx. level with flange faces. Up to two turns in either direction may then be necessary. Adjustments 6 & 8 all the way in (clockwise) then for EV ¾", adjustment 6,1 ½ turn and adjustment 8, 1 turn out (c-clockwise), for EV 1 ½ " – 2 ½", adjustments 6 & 8, 1 ½ turns out (c-clockwise). Small final adjustments may be necessary.
! Steuerblöcke sind bereits fertig eingestellt. Elektrische Funktion überprüfen, bevor irgendwelche Einstellungsänderungen am Steuerblock vorgenommen werden.
A** Zur Prüfung, ob Magnetspulen unter Spannung sind, 6-Kant-Mutter (19 mm) entfernen. Durch Abheben der Spule läßt sich die spürbare magnetische Kraft einer unter Strom stehenden Spule prüfen, sowie die Aufzugs-Funktion umsteuern.
"Wenn die Spule merklich zu warm wird, muß die Spule auf das Magnetrohr aufgesetzt werden und sämtliche nachfolgende Einstellungen bei normalen Fahrten von Etage zu Etage ausgeführt werden.
Ausgangs-Einstellungen: Einstellungen 1 & 4 bündig mit Flansch. Evtl. noch bis zu zwei Umdrehungen in die eine oder andere Richtung notwendig. Einstellungen 2, 3 & 5 ganz hineindrehen, dann für EV ¾ ": 1,5 Umdrehungen herausdrehen, für EV 1 ½" - 2 ½ ": Einstellungen 3 & 5 zweieinhalb Umdrehungen herausdrehen. Einstellung 2 zwei Umdrehungen herausdrehen. Evtl. ist noch eine Umdrehung in die eine oder andere Richtung notwendig.